==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྔ་མ་དང་ད་ལྟ་དང་ཕྱི་མའི་སྡིག་པ་མ་ལུས་པ་ལས་ཐར་བ་བྱེད་པ་འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག།
སྔ་མ་དང་ད་ལྟ་དང་ཕྱི་མའི་སྡིག་པ་མ་ལུས་པ་ལས་ཐར་བ་བྱེད་པ་འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་བུམ་པ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས་གནས་ཁང་ཡིད་དང་མཐུན་པར་ས་གཞི་རྣམས་ལེགས་པར་མཉམ་སྟེ། བྱུག་སྤོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཆག་ཆག་བཏབ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་པ་དང༌། མཎྜལ་ལ་བརྟེན་པ་གཉིས་གང་མོས་སུ་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་དང་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་བཞིན་བྱའོ། །མཎྜལ་ལ་བརྟེན་ན་ཁྲུ་གང་གི་མཎྜལ་སྔོན་པོ་ཟླུམ་ཞིང་དབུས་ཡིད་ཙམ་མཐོ་བ་ལ་ཆགས་ལེགས་པར་བྱ་ཞིང་མཉམ་པའི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་གསེར་རམ་དངུལ་ལམ་ཟངས་སམ་ལྕགས་ལས་སྒྲུབ་པ་པོ་འབྱོར་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་བྱའོ། །དེ་ཡང་པདྨ་དམར་པོའི་མདོག་ལྟར་དམར་ཞིང་བྱི་རུ་དང༌། མཚལ་བཟང་པོའི་མདོག་ལྟར་དམར་ཞིང་ནག་པོར་རི་མེད་ཅིང་ཤིན་ཏུ་འཇམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཚད་དང་ལྡན་པར་བྱ་སྟེ། ཞབས་ཀྱི་གདུབ་ཀྲོལ་དཔངས་སུ་སོར་གཅིག་གི་ཚད་དུ་བྱ། སྟེགས་ལ་སོར་གཉིས། ལྟོ་བ་ལྷུང་བཟེད་
དང་འདྲ་བར་བྱ། མགྲིན་པ་ནི་དཔངས་སུ་སོར་བཞི་ཕྱིར་གྱེད་པ་ཁ་ཁྱེར་གྱི་འདབ་མ་ལ་སོར་གཉིས། མར་བཅལ་བ་ལ་ནས་གང་དཔངས་དེ་དང་མཉམ། ཁའི་བུ་ག་ནི་སོར་བཞིའི་ཚད་དུ་བྱའོ། །ལྟོ་བའི་ཚད་ནི་རབ་ལ་ཕུལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག །འབྲིང་པོ་རྣམས་སུ་བཅུ་གཅིག་དང༌། བདུན་དང་བྲེ་གང་ཤོང་བར་བྱའོ། །ཐ་མ་ནི་ཕུལ་བཞི་དང་ཕུལ་གང་ཁྱོར་བཞི་ཤོང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བུམ་པ་ཆག་པ་དང༌། ཞོམ་པ་དང༌། གས་པ་དང༌། ནག་པོ་ར་རི་དང༌། ཐག་ཐུག་མེད་པ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ནི་དབང་བསྐུར་འཇུག་པའི་རྐྱེན་དང་བྱིན་རླབས་སུ་ངེས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ནང་དུ། ཆུ་རབ་ཏུ་གཙང་མ་སྲོག་ཆགས་མེད་པས་བཀང་སྟེ། དུང་དང་ནོར་བུ་དང་མུ་ཏིག་མིག་མ་ཕུག་པ་དང༌། བྱི་རུ་དང་གསེར་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང༌། གི་རི་ག་ནི་དང་སིང་ཧཱ་དང༌། བྱ་ཀྲྀ་དང༌། ས་ཧཱ་དང༌། ས་ཧ་དེ་བ་ལ་སོགས་ཏེ་སྨན་ལྔ་དང༌། ནས་དང་འབྲས་དང༌། མོན་སྲན་གྲེའུ་དང༌། གྲོ་དང་ཏིལ་ཏེ་འབྲུ་ལྔ་དང༌། ཙནྡན་དང༌། ག་བུར་དང༌། གུ་གུལ་དང༌། གླ་རྩི་དང༌། སྤོས་སྦྱར་མ་སྟེ་དྲི་ལྔ། ཀ་ར་དང༌། བུ་

【汉语翻译】
从过去、现在和未来的一切罪恶中解脱出来，圣者金刚摧毁沐浴仪轨。
从过去、现在和未来的一切罪恶中解脱出来，圣者金刚摧毁沐浴仪轨。
顶礼吉祥金刚摧毁者！吉祥金刚摧毁的沐浴仪轨，想要修持宝瓶的修行者，以具足誓言，住所与心意相合，所有地面都很好地平整。用涂香等涂抹，可以依赖坛城，也可以依赖曼荼罗，随自己喜欢。如果依赖坛城，就按照坛城的仪轨和灌顶的仪轨进行。如果依赖曼荼罗，就做一个一肘高的蓝色圆形曼荼罗，中间稍微高一点，做得很好，在平整的上面放置宝瓶，用金、银、铜或铁，根据修行者财富的差别来制作。那也要像红莲花的颜色一样红，像珊瑚和上等朱砂的颜色一样红，没有黑色的条纹，非常光滑。那也要符合尺寸，瓶底的环状部分高度为一指，台座为两指，瓶腹像钵盂一样。瓶颈高度为四指，向外展开的瓶口边缘为两指。用酥油来衡量，与青稞的高度相同。瓶口直径为四指。瓶腹的容量，最好的能装二十一捧，中等的能装十一捧、七捧或一升。最差的能装四捧或一捧零四掬。这样的宝瓶，破损的、凹陷的、裂开的、有黑色条纹的、没有瑕疵的，具足特征的，一定是灌顶的缘起和加持。在这样具足特征的宝瓶中，装满非常干净、没有生物的水。放入海螺、宝珠、未打孔的珍珠、珊瑚、黄金和五种珍宝、吉日嘎尼、辛哈、鸟屎、萨哈、萨哈德瓦等五种药材、青稞、稻米、豌豆、小麦和芝麻等五种谷物、檀香、冰片、古古、麝香和混合香等五种香料、红糖和

【英语翻译】
The ablution ritual of the noble Vajra Destroyer, which liberates from all sins of the past, present and future.
The ablution ritual of the noble Vajra Destroyer, which liberates from all sins of the past, present and future.
Homage to glorious Vajra Destroyer! The ablution ritual of the glorious Vajra Destroyer, the practitioner who wishes to accomplish the vase, with vows, the dwelling place is in accordance with the mind, all the grounds are well leveled. Apply with incense and so on, one can rely on the mandala, or rely on the mandala, whichever one prefers. If relying on the mandala, then perform according to the mandala ritual and the empowerment ritual. If relying on the mandala, then make a blue round mandala of one cubit high, slightly higher in the middle, made well, and place the vase on the flat surface, made of gold, silver, copper or iron, according to the difference in the practitioner's wealth. That should also be red like the color of a red lotus, red like the color of coral and fine vermilion, without black stripes, and very smooth. That should also be in accordance with the measurement, the height of the ring at the bottom should be one finger, the pedestal should be two fingers, the belly should be like a begging bowl.
The neck should be four fingers high, the edge of the mouth spreading outwards should be two fingers. When measuring with butter, it should be the same height as the barley. The diameter of the mouth should be four fingers. The capacity of the belly, the best can hold twenty-one handfuls, the medium can hold eleven handfuls, seven handfuls or one bre. The worst can hold four handfuls or one handful and four handfuls. Such a vase, broken, sunken, cracked, with black stripes, without flaws, possessing characteristics, is definitely the cause and blessing for entering empowerment. In such a vase possessing characteristics, fill it with very clean water without living beings. Put in conch shells, jewels, unpierced pearls, coral, gold and five precious gems, giri gani, singha, bird feces, saha, sahadeva and so on, the five medicines, barley, rice, peas, wheat and sesame, the five grains, sandalwood, camphor, guggul, musk and mixed incense, the five fragrances, brown sugar and

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
རམ་དང༌། སྦྲང་རྩི་དང༌། མར་དང་ལན་ཚྭ་ལ་སོགས་ཏེ་སྙིང་པོ་ལྔ་དང༌། མན་ཤེལ་དང་རྡོ་རྗེ་དང༌། མེ་ཏོག་དམར་པོ་རབ་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ་རྣམས་ཀྱང་བླུགས་ལ། དེ་ནས་དྲི་དང་ལྡན་པའི་ཆུ་ལ་སྔགས་བཟླས་ལ་བུམ་པ་བསངས་ཏེ། ཙནྡན་དམར་པོ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་ཞིམ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་གང་ཡང་རུང་བས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་ལེགས་པར་བྲིས་ལ་རས་དམར་པོ་དྲི་མ་མེད་པས་མགུལ་པ་བཅིང་ངོ༌། །ཀུ་ཤ་དང་ཤུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་ལོ་མ་ཅན་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུར་ལྡན་པས་ཁ་རྒྱན་ལ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་རས་སྐུད་ཀྱིས་དྲིལ་ཏེ། མདུད་པ་བྱས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་བ་དམར་པོའི་ལྕི་བས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། རྩྭ་དཱུར་བ་ཉག་མ་བདུན་དང་རྨ་བྱ་བདུན་བཞུགས་སོ། །དེ་དག་གི་སྟེང་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཆུང་ཞིང་མཛེས་པའི་ནང་དུ་ཡུངས་ཀར་དང་ཏིལ་དཀར་པོ་དང༌། ཨ་ལཾ་ཀའི་ཕྱེ་མ་རྣམས་བླུགས་ལ་གཞག་གོ །དེ་དག་མ་བླུགས་པའི་གོང་དུ་ནི་གུ་གུལ་ལ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་ལ་བདུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་
པ་པོ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་གོས་གསར་པ་གྱོན་ཏེ། །ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐིལ་དུ་ཆུ་གཙང་མ་བླུགས་ལ་དེ་ཉིད་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དམིགས་ལ། ལག་པ་གཡས་པའི་སོར་མོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པར་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་ཤོ་དནྟེ་ཨོཾ་ཤ་ཏ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་པས་གཡས་དང་གཡོན་དང་དབུས་སུ་གཏོར་ལ་དེ་ནས་གཡས་པའི་སྲིན་ལག་ཆུ་ནང་དུ་བཅུག་ལ། དེ་ཉིད་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དམིགས་ལ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཧུབ་གསུམ་བཏུང་ངོ༌། །དེ་ལྟར་ཉེ་རེག་དང་འཐོར་འཐུང་བྱས་ལ་བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོ་ཏི་རཱི་ནྟི་རིའི་གཟུགས་ཀྱིས་ལངས་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་རྐང་པ་གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་གཡོན་པ་ཕུར་པ་དམིགས་པ་དང༌། མིག་གཡས་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་འཕྲེད་ལ་ཉལ་བ་དམིགས། གཡོན་པ་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་དམིགས་ལ་རབ་ཏུ་སྡང་བའི་མིག་གིས་བགེགས་རྣམས་ལ་དབང་ལྡན་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་རྡོ་རྗེའི་རྩིག་པ་དང༌། ར་བ་དང༌། དྲ་བ་དང༌། གུར་དང༌། ས་གཞིར་དམིགས་པར་བྱས་ལ་ཕུར་བུ་དང་ཐོ་བ་ཐོགས་པས་ཀྱང་མཚམས་གཅད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕུར་བུའི་ཡུངས་ཀར་བླངས་ཏེ། ཨོཾ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པ་དང་བགེགས་བསྐྲད། ཡང་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་དུ་དམིགས་ཏེ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི

【汉语翻译】
酒和蜂蜜，酥油和盐等五种精华，以及雄黄和金刚石，还有气味芬芳的红花也放入其中。然后用带有香味的水念诵咒语来净化宝瓶，用红檀香等气味芬芳且吉祥的物品，无论什么都可以，好好地画上诸神的标志，并用无垢的红布系紧瓶颈。用五色彩线缠绕具有树叶、花朵和果实的吉祥草和柏树等树枝，作为装饰，打结后，在上面涂抹红牛的粪便，放置七根吉祥草和七只孔雀羽毛。在这些上面，将芥末籽和白芝麻，以及阿兰卡的粉末放入小巧而美丽的珍宝容器中并放置。在未放入这些之前，要焚烧古古律香，并念诵甘露和合的咒语：嗡，阿弥利德，吽，啪（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ amṛte hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，啪）。然后进行修法者自己穿上新衣服。
左手掌中倒入干净的水，观想它完全变成阿字，从中显现月轮。右手的三根手指观想成三尖金刚杵，念诵：嗡，修丹德，嗡，夏达纳耶，梭哈（藏文：ཨོཾ་ཤོ་དནྟེ་ཨོཾ་ཤ་ཏ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śodante oṃ śatanaye svāhā，汉语字面意思：嗡，修丹德，嗡，夏达纳耶，梭哈），向右、左和中央抛洒，然后将右手的食指放入水中，观想它变成日轮，自己喝三口。这样进行近触和抛洒饮用后，自己化现为忿怒尊迪日尼迪日的形象站立，念诵吽吽，观想右脚是金刚杵，左脚是橛，右眼观想在月轮之上横卧着蓝色的吽字，左眼观想在日轮之上是吽字，以极度憎恨的眼神，从有权者开始，对所有魔障进行控制，念诵吽，观想成金刚墙、围墙、网、帐篷和地面，并用橛和锤子来划定界限。然后拿起橛的芥子，念诵：嗡，班达，班达，卓达，吉利，吉拉雅，吽，啪（藏文：ཨོཾ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bandha bandha kroda kīli kīlāya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，束缚，束缚，忿怒，橛，钉牢，吽，啪），以此驱逐魔障。再次观想甘露和合，念诵吽吽。三世一切诸佛的

【英语翻译】
Also put in ram, honey, butter, salt, etc., the five essences, as well as realgar and diamond, and red flowers that are very fragrant. Then, recite mantras over fragrant water to purify the vase. Write the emblems of the deities well with fragrant and auspicious substances such as red sandalwood, and tie the neck with a clean red cloth. Adorn the vase with branches of trees such as kusha grass and juniper, which have leaves, flowers, and fruits, and wrap them with five-colored silk threads. Make a knot and spread red cow dung on top of it. Place seven blades of durva grass and seven peacock feathers. On top of these, put mustard seeds, white sesame seeds, and alamka powder in a small and beautiful jewel container and place it there. Before putting these in, burn gugul incense and recite the mantra of nectar compound: Om amrite hum phat (藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ amṛte hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，啪). Then the practitioner himself puts on new clothes.
Pour clean water into the palm of the left hand and visualize it as completely becoming the letter A, from which a moon mandala appears. Visualize the three fingers of the right hand as a three-pointed vajra and recite: Om shodante om shatanaye svaha (藏文：ཨོཾ་ཤོ་དནྟེ་ཨོཾ་ཤ་ཏ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śodante oṃ śatanaye svāhā，汉语字面意思：嗡，修丹德，嗡，夏达纳耶，梭哈), scattering to the right, left, and center. Then put the right index finger into the water and visualize it as a sun mandala. Drink three sips yourself. Having done the near touch and scattering drink in this way, stand up in the form of the wrathful deity Tiri Ntirii, and saying Hum Hum, visualize the right foot as a vajra and the left foot as a phurba. Visualize a blue Hum lying horizontally on top of the moon mandala in the right eye. In the left eye, visualize Hum on top of the sun mandala. With eyes of extreme hatred, starting with the powerful ones, control all obstacles, and saying Hum, visualize a vajra wall, fence, net, tent, and ground. Also, demarcate the boundaries with a phurba and hammer. Then take the mustard seeds of the phurba and recite: Om bandha bandha krodha kili kilaya hum phat (藏文：ཨོཾ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bandha bandha kroda kīli kīlāya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，束缚，束缚，忿怒，橛，钉牢，吽，啪), and dispel the obstacles. Again, visualize the nectar compound and recite Hum Hum. Of all the Buddhas of the three times.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
། །མངག་གཞུག་ཕོ་ཉའི་ལས་མཛད་པ། །ཁྲོ་ཆེན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཡི། །ཡུངས་ཀར་དག་ལ་མངོན་པར་བསྔགས།། ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་དུ་གཏོར་བྱས་ན། །བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྒྱུན་ཆོད་ཅིག །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་དང༌། ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་གཏོར་ལ་བསྐྲད་དོ། །ནད་པ་ལ་བྱེད་ན་གང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའི་ས་ཉིད་ལ་དབུས་སུ་ཁྲུ་དོ་ཁྲུ་ཕྱེད་པའི་ས་འབྲུ་སྣ་ཚོགས་པས་བཀང་ལ་བཞག་གོ །དེ་ནས་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱ་སྟེ། བུམ་པའི་ནང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དེ་ནས་ལག་པའི་སོར་མོ་ནང་དུ་བསྣོལ་ཏེ། ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ་མཐེ་བོང་དང་གུང་
མོ་དང་མཐེའུ་ཆུང་རྣམས་གཤིབས་ཏེ། བསྒྲེངས་ལ་ནས་རེ་རེ་ལས་མ་རེག་པར་བྱས་ལ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ་བཛྲ་བི་དཱ་རཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་གསལ་བར་དམིགས་ལ། བུམ་པའི་ནང་དུ་པཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། བདུད་རྩི་ལྔའི་ཆུ་རྒྱུན་དག་པ་ལས་པདྨ་དཀར་པོའི་ཟེ་འབྲུ་དང༌། སྡོང་པོར་བཅས་པ་དམིགས་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་དང༌། པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་དམིགས་ལ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་ལྷ་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་སྤྱན་དྲང་ངོ༌། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ལན་བདུན་ནམ་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་དབུལ་ལོ། །ཡང་ལྷ་རེ་རེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྱན་དྲངས་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་དེ་དག་རེ་རེ་ལ་ཡང་མཆོད་པ་ལྔ་ལྔ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྱན་དྲང་བ་ནི། ལངས་ཏེ་རྐང་པ་གཡས་པ་བརྐྱང་བའི་ཚུལ་གྱིས་ལག་པ་གཡོན་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ཏེ། གཡས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟ་ཟུར་དུ་གཞག་པར་བྱ། སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་བྷི་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཡང་གཡས་གཡོན་བརྐྱང་བའི་ཚུལ་གྱིས་ལག་པ་གཡས་པའི་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་བསྐྱེད་དོ། །གཡས་པ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིའོ། །ཡང་མེའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ། ལག་པ་གཡས་པ་བརྐྱང་ལ་རྐང་པ་གཉིས་མཉམ་པར་བྱས་ལ་མཛུབ་མོ་བཀུག་སྟེ། རྩེ་མོ་གུང་མོའི་ཚིགས་གསུམ་བར་གཟུགས་སོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲཱན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་སརྦ་བྷསྨི་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། མཐེ་བོང་མཐིལ་དུ་སྦྱར་ཏེ་བརྟན་པོར་བཞག་ལ་གཡབས་པ་ནི་སྤྱན་དྲང་བའོ། །མཛུབ་མོ་མཐེ་བོང་བཙུགས་

【汉语翻译】
差遣使者的事业，盛赞忿怒尊甘露漩，向芥子遍洒四方，愿邪魔的勾当永断。之后念诵甘露灶供的咒语和方位咒，洒芥子驱逐。若为病人作法，在具有四方形坛城的土地上，中央放置用各种谷物填满的二肘半土地。然后，咒师自己沐浴，用咒语和手印将坛城中的本尊迎请到宝瓶中。然后，手指交叉于内，握拳，拇指、中指和小指并拢，举起，不接触任何谷物，念诵：那摩 惹纳 札雅雅，那嘛 旃扎 瓦吉ra 巴纳耶，嘛哈 雅叉 赛纳 巴达耶，瓦吉ra 维达ra纳雅 梭哈。（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ་བཛྲ་བི་དཱ་རཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：नमोरत्नत्रयाय। नमश्चण्डवज्रपाणये। महायक्षसेनापतये वज्रविदारणाय स्वाहा，梵文罗马拟音：namo ratna trayāya, namaḥ caṇḍa vajrapāṇaye, mahā yakṣa senāpataye vajra vidāraṇāya svāhā，汉语字面意思：皈依三宝。 皈依忿怒金刚手。 大夜叉军主，金刚摧破 梭哈。）观想金刚摧破尊的身色和手印清晰，观想宝瓶内“邦”（藏文：པཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：邦）字完全转变，从中涌出五甘露的清净水流，观想白色莲花的雄蕊和茎干，观想其中心有日、月和莲花座，并安住于其上。然后，如坛城仪轨中所述，念诵各本尊的誓言手印和咒语，并迎请。然后，供献七次、二十一次或三十五次供品。再次，用各本尊的誓言手印迎请，并对每一尊都供献五种供品。然后，用护方神的手印迎请：站立，右腿伸展，左手展示金刚手印，右手金刚手印置于斧头角。咒语是：嗡 哈纳 哈纳 贝纳 瓦吉ra 吽 啪。（藏文：ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་བྷི་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐहनहनभिनवज्रहुंफट्，梵文罗马拟音：oṃ hana hana bhina vajra hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，打 打 贝纳 金刚 吽 啪。）再次，左右伸展，右手食指弯曲如铁钩。这是帝释天的。再次，面向火的方向，右手伸展，双脚并拢，弯曲食指，指尖置于中指的第三节之间。咒语是：嗡 瓦吉ra 纳拉 嘛哈 布达 佳瓦拉 萨瓦 巴斯米 咕噜 萨瓦 杜斯达纳 吽 啪。（藏文：ཨོཾ་བཛྲཱན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་སརྦ་བྷསྨི་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐवज्रानल महाभूतज्वल सर्वभस्मि कुरु सर्वदुष्टानां हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajrānala mahābhūtajvala sarvabhasmi kuru sarvaduṣṭānāṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 金刚火 大地 火焰 烧尽一切 做 一切 恶人 吽 啪。）拇指与掌心相合，稳固放置并扇动，这是迎请。食指和拇指竖立

【英语翻译】
Performing the work of dispatched messengers, Praising the wrathful great nectar swirl, Scattering mustard seeds in all directions, May the activities of obstructing spirits be forever severed. Then, recite the mantra for the nectar hearth offering and the directional mantras, scattering and dispelling with mustard seeds. If performing for a patient, on a square mandala-shaped ground, in the center, place an area of two and a half cubits filled with various grains. Then, the mantra practitioner should bathe themselves, Inviting the deities of the mandala into the vase with mantras and mudras. Then, intertwine the fingers of the hands inward, clench the fists, and align the thumb, middle finger, and little finger. Raise them up without touching any of the grains, and recite: Namo Ratna Trayāya, Namaḥ Caṇḍa Vajrapāṇaye, Mahā Yakṣa Senāpataye Vajra Vidāraṇāya Svāhā. (Tibetan: ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ་བཛྲ་བི་དཱ་རཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: नमो रत्नत्रयाय। नमश्चण्डवज्रपाणये। महायक्षसेनापतये वज्रविदारणाय स्वाहा, Sanskrit Romanization: namo ratna trayāya, namaḥ caṇḍa vajrapāṇaye, mahā yakṣa senāpataye vajra vidāraṇāya svāhā, Literal Chinese Meaning: Homage to the Three Jewels. Homage to Wrathful Vajrapani. Great Yaksha Commander, Vajra Destroyer Svāhā.) Clearly visualize the body color and hand implements of Vajra Vidāraṇa, Visualize the syllable "Pam" (Tibetan: པཾ, Sanskrit Devanagari: वं, Sanskrit Romanization: vaṃ, Literal Chinese Meaning: Pam) in the vase completely transformed, From which flows a pure stream of the five nectars, Visualize the stamens and stems of a white lotus, And visualize the sun and moon at its center, Seated on a lotus seat. Then, as it arises from the mandala ritual, Recite the commitment mudras and mantras of each deity, and invite them. Then, offer the bathing water seven times, or twenty-one times, or thirty-five times. Again, invite each deity with their commitment mudras, reciting the mantras, and offer five offerings to each of them. Then, invite the protectors of the directions with their mudras: Stand up, extending the right leg, the left hand showing the vajra mudra, the right hand vajra mudra placed at the angle of an axe. The mantra is: Oṃ Hana Hana Bhina Vajra Hūṃ Phaṭ. (Tibetan: ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་བྷི་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐहनहनभिनवज्रहुंफट्, Sanskrit Romanization: oṃ hana hana bhina vajra hūṃ phaṭ, Literal Chinese Meaning: Om, strike strike, pierce, vajra, hum, phat.) Again, extending right and left, bend the index finger of the right hand like an iron hook. This is Indra's. Again, facing the direction of fire, extend the right hand and bring the feet together, bend the index finger, placing the tip between the third joint of the middle finger. The mantra is: Oṃ Vajrānala Mahābhūtajvala Sarvabhasmi Kuru Sarvaduṣṭānāṃ Hūṃ Phaṭ. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲཱན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་སརྦ་བྷསྨི་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐवज्रानल महाभूतज्वल सर्वभस्मि कुरु सर्वदुष्टानां हुं फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajrānala mahābhūtajvala sarvabhasmi kuru sarvaduṣṭānāṃ hūṃ phaṭ, Literal Chinese Meaning: Om, vajra fire, great element, blazing, burn all, do, all wicked ones, hum, phat.) Joining the thumb to the palm, place firmly and fan, this is inviting. Erect the index finger and thumb.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཏེ་ཕྱིར་དྲག་ཏུ་བརྐྱང་བ་ནི་སླར་བཏང་བའོ། །གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་བསྒྲེངས་ལ་བསྟིམ་པ་མདུན་དུ་བཞག་ལ་སོར་མོ་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་ཏེ་ཁུ་ཚུར་དམ་དུ་བཅངས་ལ་སྲིན་ལག་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེངས་ལ་སྙིང་གར་གཞག་པར་བྱའོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ལ་བནྡྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྲིན་ལག་གཉིས་གཤིབས་ལ་གཡས་པས་ནང་དུ་བཟློག་པ་ནི་སྤྱན་དྲང་བའོ། །ནང་དུ་བཟློག་པ་དེ་ལས་
ཕྱིར་བྱུང་སྟེ། གཤིབས་པ་དེ་ནི་སླར་བཏང་བའོ། །བདེན་བྲལ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་རྐང་པ་མཉམ་པར་བཞག་ལ། ལག་པ་གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་ལས་མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་གཉིས་རལ་གྲི་འདྲ་བར་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེང༌། ལག་པ་གཡོན་པ་ཡང་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཤུགས་འདྲ་བར་སྟ་ཟུར་གཡོན་དུ་གཞག་པར་བྱའོ། །སྔགས་ནི་རི་ཏེ་རཀྵཱ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་བཀུག་སྟེ་གཡས་པས་སྤྱན་དྲང་བའོ། །ཕྱིར་སྟོད་དེ་སླར་བཀྲོལ་བ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའོ། །ཆུ་ལྷའི་ཕྱོགས་སུ་བ་ལྟས་ཏེ་རྐང་པ་མཉམ་པར་བཞག་ལ། གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ནས་མཐེ་བོང་དང་མཛུབ་མོ་ཞགས་མིག་ལྟར་བྱ། གཡོན་ཀྱང་དེ་ལྟར་བྱ་སྟེ་སྙིང་གར་བཞག་གོ །སྔགས་ནི་ཨོཾ་ན་ག་བཛྲ་ཨཱ་ན་ཡ་སརྦ་དྷ་ན་དྷ་བྱ་བཛྲ་ཧི་ར་ཎྱ་སརྦ་ན་ར་སྨ་ནི་མུ་ཀྟ་ལ་ཀ་ར་དྷི་ནི་སརྦ་ག་ར་ཎ་ནི། བཛྲ་དྷ་ར་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་སྨཱ་ར། ཨ་ཀཌྜྷྱ་ཨ་ཀཌྜྷྱ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ར་ཧ་ར་ནན་མ་ཧཱ་ཙེ་ཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གཡོན་པའི་མཛུབ་མོའི་ལྕགས་ཀྱུ་གཡབས་པ་ནི་སྤྱན་དྲང་བའོ། །ཕྱིར་བསྐྱེད་དེ་སླར་བཀྲོལ་པ་ནི་སླར་བཏང་བའོ། །རླུང་ལྷའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་རྐང་པ་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེངས་ལ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ། གུང་མོ་བསྒྲེངས་པའི་ཚིགས་དང་པོར་མཛུབ་མོ་བཀུག་པའི་ཐིག་ཐོག་བཙུགས་ལ་གཡས་པ་དེ་ལྟར་བྱས་ཏེ་སྟ་ཟུར་གཡས་སུ་གཞག་གོ །སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ནི་ལ་མ་ཧཱ་བཻ་ག་ཨ་ན་ཡ་སརྦ་དུཥྚྭཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། མཛུབ་མོ་དེ་ཉིད་སྤྱན་དྲངས་པ་དང༌། སླར་གཏང་བར་བྱའོ། །ཀུ་བེ་རའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏོ་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ནང་དུ་བཟློག་ནས་མཐེའུ་ཆུང་གཤིབས་ཏེ་བརྐྱང་བའི་སྐབས་སུ་སོ་སོའི་སྲིན་ལག་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཀུ་བེ་ར་ཡཀྵེ་ཌི་པ་ཧ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གུང་མོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་བཀུག་སྟེ་གཡབས་པ་ནི་སྤྱན་དྲངས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྐྱོད་པ་ནི་སླར་གཏང་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་བསྒྲེང་ལ་སྟིམ་པ་བཀན་ལ་སྲིན་ལག་མཐེ་ཆུང་བཀུག་སྟེ། བསྣོལ་ལ་གུང་མོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེངས་པའི་རྒྱབ་ལོགས་སུ་མཛུབ

【汉语翻译】
因此猛烈伸展就是遣返。面向阎罗的方向，举起并放低，置于前方，手指互相交叉，紧握拳头，无名指并拢举起，置于心间。 咒语是：嗡 班匝 嘎拉 班达 哈纳 哈纳 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ལ་བནྡྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kala bandha hana hana hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 班匝 嘎拉 束缚 杀 杀 吽 啪)。 两无名指并拢，右手向内翻转是迎请。 从向内翻转中
出来。 并拢就是遣返。 面向无有真实的方向，双脚并拢站立。 右手握拳，从中指和无名指并拢如剑般举起。 左手也以同样的方式，以相似的力度置于左侧。 咒语是：日德 惹叉 地 巴达 耶 梭哈 (藏文：རི་ཏེ་རཀྵཱ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rite rakṣa dhi pata ye svāhā，汉语字面意思：日德 惹叉 地 巴达 耶 梭哈)。 弯曲左手食指，用右手迎请。 向外伸展，再次解脱，是请其离开。 面向水神的方向，双脚并拢站立。 右手握拳，拇指和食指如绳索般。 左手也这样做，置于心间。 咒语是：嗡 纳嘎 班匝 阿纳亚 萨瓦 达纳 达 嘉 班匝 嘿ra 尼亚 萨瓦 纳ra 斯玛尼 穆达 拉 嘎ra 地尼 萨瓦 嘎ra 纳尼。 班匝 达ra 萨玛亚。 玛努 斯玛ra。 阿嘎恰 阿嘎恰。 班达 班达。 哈ra 哈ra 南玛 哈 匝达 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་ན་ག་བཛྲ་ཨཱ་ན་ཡ་སརྦ་དྷ་ན་དྷ་བྱ་བཛྲ་ཧི་ར་ཎྱ་སརྦ་ན་ར་སྨ་ནི་མུ་ཀྟ་ལ་ཀ་ར་དྷི་ནི་སརྦ་ག་ར་ཎ་ནི། བཛྲ་དྷ་ར་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་སྨཱ་ར། ཨ་ཀཌྜྷྱ་ཨ་ཀཌྜྷྱ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ར་ཧ་ར་ནན་མ་ཧཱ་ཙེ་ཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ naga vajra ānaya sarva dhana dha jaya vajra hiraṇya sarva nara smāni mukta la kara dhini sarva garaṇani. vajra dhara samaya. manu smāra. ākaḍhya ākaḍhya. bandha bandha. hara hara nanma hā ceta hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 纳嘎 班匝 带来 一切 财富 给予 班匝 黄金 一切 人 记忆 解脱 拉 嘎ra 地尼 一切 嘎ra 纳尼。 班匝 持 誓言。 玛努 记忆。 吸引 吸引。 束缚 束缚。 哈ra 哈ra 南玛 哈 匝达 吽 啪)。 摇动左手食指的铁钩是迎请。 向外伸展，再次解脱，就是遣返。 面向风神的方向，双脚并拢举起，左手握拳。 将中指举起，食指弯曲置于第一节上，右手也这样做，置于右侧。 咒语是：嗡 班匝 阿尼拉 玛哈 拜嘎 阿纳亚 萨瓦 杜斯当 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ནི་ལ་མ་ཧཱ་བཻ་ག་ཨ་ན་ཡ་སརྦ་དུཥྚྭཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra anila mahā baiga ānaya sarva duṣṭvāṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 班匝 阿尼拉 大 拜嘎 带来 一切 恶 吽 啪)。 用那根食指迎请，并遣返。 面向俱毗罗的方向，金刚结向内翻转，小指并拢，伸展时，各自的无名指相合。 咒语是：嗡 俱毗罗 雅谢 地 巴 哈耶 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཀུ་བེ་ར་ཡཀྵེ་ཌི་པ་ཧ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kuberaya kṣeḍi pa hāye svāhā，汉语字面意思：嗡 俱毗罗 雅谢 地 巴 哈耶 梭哈)。 弯曲两中指如金刚般摇动是迎请。 用同样的动作摇动是遣返。 面向自在天的方向，举起并放低，弯曲无名指和小指，交叉，两中指并拢举起，在背

【英语翻译】
Therefore, intense stretching is sending back. Looking towards the direction of Yama, raise and lower, place in front, cross the fingers, clench the fists tightly, bring the ring fingers together, raise and place at the heart. The mantra is: Oṃ Vajra Kala Bandha Hana Hana Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ལ་བནྡྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kala bandha hana hana hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 班匝 嘎拉 束缚 杀 杀 吽 啪). Bringing the two ring fingers together and turning the right hand inward is inviting. From turning inward
come out. Bringing together is sending back. Looking towards the direction of the unreal, place the feet together. From the right hand clenching a fist, bring the middle and ring fingers together like a sword and raise. The left hand also in the same way, with similar force, place on the left side. The mantra is: Rite Rakṣa Dhi Pata Ye Svāhā (藏文：རི་ཏེ་རཀྵཱ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rite rakṣa dhi pata ye svāhā，汉语字面意思：日德 惹叉 地 巴达 耶 梭哈). Bending the left index finger and inviting with the right hand. Extending outward and releasing again is requesting to depart. Looking towards the direction of the water deity, place the feet together. Clench the right fist, and make the thumb and index finger like a lasso. Do the same with the left hand and place at the heart. The mantra is: Oṃ Naga Vajra Ānaya Sarva Dhana Dha Jaya Vajra Hiraṇya Sarva Nara Smāni Mukta La Kara Dhini Sarva Garaṇani. Vajra Dhara Samaya. Manu Smāra. Ākaḍhya Ākaḍhya. Bandha Bandha. Hara Hara Nanma Hā Ceta Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་ན་ག་བཛྲ་ཨཱ་ན་ཡ་སརྦ་དྷ་ན་དྷ་བྱ་བཛྲ་ཧི་ར་ཎྱ་སརྦ་ན་ར་སྨ་ནི་མུ་ཀྟ་ལ་ཀ་ར་དྷི་ནི་སརྦ་ག་ར་ཎ་ནི། བཛྲ་དྷ་ར་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་སྨཱ་ར། ཨ་ཀཌྜྷྱ་ཨ་ཀཌྜྷྱ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ར་ཧ་ར་ནན་མ་ཧཱ་ཙེ་ཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ naga vajra ānaya sarva dhana dha jaya vajra hiraṇya sarva nara smāni mukta la kara dhini sarva garaṇani. vajra dhara samaya. manu smāra. ākaḍhya ākaḍhya. bandha bandha. hara hara nanma hā ceta hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 纳嘎 班匝 带来 一切 财富 给予 班匝 黄金 一切 人 记忆 解脱 拉 嘎ra 地尼 一切 嘎ra 纳尼。 班匝 持 誓言。 玛努 记忆。 吸引 吸引。 束缚 束缚。 哈ra 哈ra 南玛 哈 匝达 吽 啪). Waving the left index finger's hook is inviting. Extending outward and releasing again is sending back. Looking towards the direction of the wind deity, bring the feet together and raise, clench the left fist. Place the index finger bent on the first joint of the raised middle finger, and do the same with the right hand, placing it on the right side. The mantra is: Oṃ Vajra Anila Mahā Baiga Ānaya Sarva Duṣṭvāṃ Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ནི་ལ་མ་ཧཱ་བཻ་ག་ཨ་ན་ཡ་སརྦ་དུཥྚྭཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra anila mahā baiga ānaya sarva duṣṭvāṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 班匝 阿尼拉 大 拜嘎 带来 一切 恶 吽 啪). Invite with that same index finger, and send back. Looking towards the direction of Kubera, turn the vajra knot inward, bring the little fingers together, and when stretching, join the respective ring fingers. The mantra is: Oṃ Kuberaya Kṣeḍi Pa Hāye Svāhā (藏文：ཨོཾ་ཀུ་བེ་ར་ཡཀྵེ་ཌི་པ་ཧ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kuberaya kṣeḍi pa hāye svāhā，汉语字面意思：嗡 俱毗罗 雅谢 地 巴 哈耶 梭哈). Bending the two middle fingers like a vajra and waving is inviting. Moving with the same is sending back. Looking towards the direction of the powerful one, raise and lower, bend the ring finger and little finger, cross, bring the two middle fingers together and raise, on the back

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་མོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་བྱ་མཐེ་བོང་གཉིས་བར་དུ་གཞིབས་ཏེ་གཞག་གོ །སྔགས་ནི་ཨོཾ་དྷི་ཧཱུཾ་བིནྡྷ་
བཛྲ་ཤཱུ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། མཛུབ་མོ་གཉིས་སེན་མོ་མི་སྤྲད་པར་ནང་དུ་གཡབས་པ་ནི་སྤྱན་དྲང་བའོ། །ཕྱིར་བསྐྱེད་དེ་བཀྲོལ་བ་ནི་སླར་གཤེགས་པའོ། །འོག་ཏུ་བལྟས་ཏེ་ལག་པ་གཉིས་པདྨ་ལྟར་བྱ་སྟེ། སྤྱན་དྲང་བ་དང༌། སླར་བཏང་བ་ཡང་ནང་དུ་གཡབས་པ་དང་ཕྱིར་བཀྲོལ་བའོ། །སྔགས་ནི་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱན། ཨོཾ་པྲི་ཐི་བྱ་སྭཱ་ཧཱ། སྟེང་གི་སྙིང་པོ་ལག་པ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ལ་མཐེ་བོང་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་སྤྱི་བོར་གཞག་པར་བྱའོ། །སྤྱན་དྲང་བ་དང་སླར་བཏང་བ་དང་ནང་དུ་དང་ཕྱིར་དགྲོལ་བའོ། །སྔགས་ནི་ན་མཿས་མན་བྷཱུ་ཏ་ནན། ཧེ་ཤྭ་དྱ་པྲ་ཏཱ་ཛྷྱོ་ཏི་ར་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དང་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་དབུལ་ལོ། །གཏོར་མ་ནི་འབྲས་ཆན་ཞོ་དང་སྦྱར་བ་དང༌། དྲི་བསུང་དང་ལྡན་པའི་ཤིང་ཐོག་ཁུར་བ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་དོ། །ཆང་དང་ཤ་དང་ཁྲག་གིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་གི་འཁོར་གྱི་གདོན་རྣམས་ལ་ནི་ཤ་ཆང་དང་འབྱུང་པོའི་ཁ་ཟས་སུ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པ་གསར་པ་ཤིན་ཏུ་མཉམ་པ་ལ་དྲི་དང་ལྡན་པའི་གུ་གུལ་ལ་སོགས་པ་གཏོར་བར་བྱ་སྟེ། བུམ་པའི་མགུལ་བ་ལ་བཏགས་ལ་རྡོ་རྗེ་ལ་བརྟོད་ལ་གཞག་གོ །དེ་ནས་ཤུག་པ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་དང་ལྡན་པའི་ཤིང་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ཀྱང་བྱ། དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱ་སྟེ། གོས་གསར་པ་གྱོན་ལ་དཔྲལ་བ་ལ་དྲིའི་ཐིག་ལ་བྱས་ལ་སྔགས་པ་གཡོག་བཞི་དང་ལྡན་པས་གཟུངས་ཐག་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་འཐེན་ལ་རྒྱུད་རྫོགས་པར་བརྒྱ་བརྒྱ་བཀླགས་ཏེ་ལྔ་བཅུའི་བར་དུ་མཆོད་པ་ལྔ་དབུལ། བརྒྱ་རྫོགས་པ་ལ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ་བུམ་པའི་ལྷ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྟིམ་སྟེ། ལྷ་སོ་སོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ནས་ཙམ་པ་ཁ་མེད་པའི་ལྟེ་བ་ལ་སྔགས་རྒྱས་བསྡུས་གང་མོས་ཀྱིས་འཁོར་བར་དམིགས་ལ་བདག་ཉིད་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ལ་བཟླས་པ་བྱས་པས། དེ་ཉིད་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ། དེ་ཉིད་ལས་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་འབྱུང་བས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བབས། གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ། བདག་གི་ལྕེའི་སྟེང་དུ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནས་ཙམ་གྱི་སྦུབས་
མ་ནས། སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་བྱུང་བས་བདག་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། ཕྱི་རོལ་གྱི་སྣང་བ་རྣམས་ཀྱང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲར་བྱུང་བས་

【汉语翻译】
两手作金刚印，两拇指相并置于其间。咒语是：嗡 德嘿 吽 宾扎 班匝 秀拉 梭哈。（藏文：ཨོཾ་དྷི་ཧཱུཾ་བིནྡྷ་བཛྲ་ཤཱུ་ལ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ धि हूँ विन्द वज्र शूला स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dhi hūṃ binda vajra śūlā svāhā，汉语字面意思：嗡，德嘿，吽，宾扎，金刚，矛，梭哈。）两食指指甲不相触碰，向内弯曲是迎请。向外伸展解开是遣返。向下看，两手作莲花状，迎请和遣返也是向内弯曲和向外伸展。咒语是：那嘛 萨曼达 布达 南。嗡 普里提 贝 梭哈。（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱན། ཨོཾ་པྲི་ཐི་བྱ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां। ॐ पृथि व्या स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥ samanta buddhānāṃ. oṃ pṛthi vyā svāhā，汉语字面意思：敬礼，普遍，诸佛。嗡，大地，梭哈。）上方的精华，两手空心合掌，两拇指相并置于头顶。迎请和遣返，向内和向外解开。咒语是：那嘛 萨曼 布达 南。嘿 效达 扎达 效迪 惹嘛雅 梭哈。（藏文：ན་མཿས་མན་བྷཱུ་ཏ་ནན། ཧེ་ཤྭ་དྱ་པྲ་ཏཱ་ཛྷྱོ་ཏི་ར་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：नमः समन् भूत नन्। हे श्वा द्य प्रता ङ्योति रमय स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥ saman bhūta nan. he śvā dya pratā ṅyoti ramaya svāhā，汉语字面意思：敬礼，普遍，已成，南。嘿，效达，扎达，效迪，惹嘛雅，梭哈。）然后供养鲜花和熏香等供品。朵玛是用米饭和酸奶混合，以及具有香味的水果等供养。不用酒、肉和血。对于那些眷属的魔众，则布施酒肉和鬼神的食物。然后取用五种颜色的新线，非常柔软，撒上具有香味的古古律等，系在宝瓶的颈部，固定在金刚杵上放置。然后也用杉树等具有香味的木头进行火供。然后自己沐浴，穿上新衣服，在额头上涂抹香料，用具有四种功德的念诵者，将四根护身线拉向四个方向，完整地念诵续部一百遍，直到五十遍之间供养五种供品。圆满一百遍时，进行息灾的火供。然后进行念诵，将宝瓶中的本尊融入智慧尊，观想从各个本尊的心间，从蓝色金刚杵到无嘴莲花的中心，随心所欲地念诵长咒或短咒，自己念诵收摄心要的咒语。从那里面发出光芒，从智慧尊心间的种子字发出光芒，本尊融入光中。从那里面发出咒语的自声，降下智慧的甘露，无二无别地融入。在我的舌头上，也从智慧金刚杵到莲花的中心，发出咒语的自声，利益自己和众生。外面的显现也变成咒语的自声，

【英语翻译】
The two hands should be in the vajra mudra, with the two thumbs pressed together in between. The mantra is: Om Dhi Hum Binda Vajra Shula Svaha. (藏文：ཨོཾ་དྷི་ཧཱུཾ་བིནྡྷ་བཛྲ་ཤཱུ་ལ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ धि हूँ विन्द वज्र शूला स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dhi hūṃ binda vajra śūlā svāhā，汉语字面意思：Om, Dhi, Hum, Binda, Vajra, Shula, Svaha.) The two index fingers should not touch the nails, but should be bent inwards to invite. Extending them outwards to release is to send them back. Looking down, the two hands should be in the lotus mudra. Inviting and sending back is also bending inwards and extending outwards. The mantra is: Namaḥ Samanta Buddhānām. Om Prithi Bya Svaha. (藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱན། ཨོཾ་པྲི་ཐི་བྱ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां। ॐ पृथि व्या स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥ samanta buddhānāṃ. oṃ pṛthi vyā svāhā，汉语字面意思：Homage, Universal, Buddhas. Om, Earth, Svaha.) The essence of the above, the hands should be joined with empty palms, the two thumbs pressed together and placed on the crown of the head. Inviting and sending back, bending inwards and releasing outwards. The mantra is: Namaḥ Saman Bhuta Nan. He Shwa Dya Prata Ngoti Ramaya Svaha. (藏文：ན་མཿས་མན་བྷཱུ་ཏ་ནན། ཧེ་ཤྭ་དྱ་པྲ་ཏཱ་ཛྷྱོ་ཏི་ར་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：नमः समन् भूत नन्। हे श्वा द्य प्रता ङ्योति रमय स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥ saman bhūta nan. he śvā dya pratā ṅyoti ramaya svāhā，汉语字面意思：Homage, Universal, Became, Nan. He, Shwa, Dya, Prata, Ngoti, Ramaya, Svaha.) Then offer flowers and incense and other offerings. The torma should be offered with rice and yogurt mixed together, and fragrant fruits and so on. Not with alcohol, meat, and blood. To the demons of their retinue, offer alcohol, meat, and food for the spirits. Then take five-colored new threads, very soft, and scatter fragrant guggul and so on on them. Tie them around the neck of the vase, secure them to the vajra, and place them. Then also perform a fire offering with fragrant wood such as juniper. Then purify oneself by bathing, wear new clothes, apply a dot of fragrance on the forehead, and with a reciter who possesses four qualities, pull four protective threads in the four directions. Recite the tantra completely one hundred times, and offer five offerings between fifty times. When one hundred times are completed, perform a pacifying fire offering. Then perform the recitation, dissolve the wisdom being into the deity of the vase. Visualize from the heart of each deity, from the blue vajra to the center of the lotus without a mouth, recite the long or short mantra as desired, and recite the condensed essence mantra oneself. From that, light radiates, and from the seed syllable in the heart of the wisdom being, light radiates, and the deity dissolves into light. From that, the natural sound of the mantra arises, and the nectar of wisdom descends, dissolving without duality. On my tongue, also from the wisdom vajra to the center of the lotus, the natural sound of the mantra arises, benefiting myself and sentient beings. The external appearances also become the natural sound of the mantra.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
གདུག་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཚར་གཅད་པར་བྱས་པའོ། །དེ་ལྟར་དམིགས་པ་གསུམ་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱས་པས་བདག་དང་སྒྲའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྒྲའི་བསམ་གཏན་དང་མི་འབྲལ་བ་ནི་དོན་གྱི་མན་ངག་གོ །ཡུངས་ཀར་ལ་སྔགས་བཟླས་ཏེ་བུམ་པར་བླུགས་པས། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་གི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བབས་པ་དམིགས་པ་དང༌། ཡང་ན་མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ་ལ་སྔགས་བཟླས་པ་བུམ་པར་བླུགས་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབ་ཏུ་མཛེས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བར་དམིགས་པས། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་སྟེར་བར་དམིགས་སོ། །དེ་ལྟར་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ལ་བརྒྱའམ་སྟོང་ངམ་ཁྲིའམ་འབུམ་མམ་རང་ཇི་ལྟར་དམིགས་པར་བཟླས་ལ། སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་ཏེ་གོས་གསར་པ་དྲི་མ་མེད་པ་གྱོན་ཏེ། གསུམ་པ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང༌། སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། ན་མོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །མྱ་ངན་མི་འདའ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་རང་བཞིན་གྱིས། །སྡོམ་པ་མ་ལུས་བདག་གིས་བཟུང༌། །མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བགྱིས་ནས། །མ་བརྒལ་བ་རྣམས་བརྒལ་བྱས་ཏེ། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་སྟེ། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང༌། །ཀུན་ཀྱང་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བསྔོ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་བྱིན་ལ་དབུགས་དབྱུང་སྟེ། དབུ་རྒྱན་གོན་ལ་གཟེངས་བསྟོད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོ་ནས་སྤང་ལེབ་ཀྱི་སྟེང་ནས་ལམ་སྟོན་ལ་དབུས་སུ་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བདུད་རྩིའི་བུམ་ཆུ་ཐོགས་པ་མང་པོར་སྤྲུལ་ལ། ནམ་མཁའ་ནས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཕབ་པས་ཕྱི་ལུས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དང༌། ནང་སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དང༌། མི་མཐུན་པའི་རྨི་ལམ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་རྨིས་པ་དང༌། མྱ་ངན་དང་སེམས་ལས་སུ་
མི་རུང་བའི་མི་བདེ་བ་རྣམ་པར་དག་པར་དམིགས་པ་བྱས་ལ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་དག་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཨེ་མ་ཧོ། །ཁྲུས་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེའི་ཁྲུས་ནི་བླ་ན་མེད། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཁྲུས་འདི་ཡིས། །བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད། །བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གནས། །མ་གྲུབ་པ་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱེད། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་ཁྲུས། །རྒྱལ་མཆ

【汉语翻译】
已將惡毒的眾群完全摧毀。如此不離三種觀想，使自身與聲音的本質皆不離聲音的禪定，是為要訣之精髓。對芥子念誦真言後倒入瓶中，觀想諸天頭頂的金剛降下智慧甘露；或者對極其芬芳的花朵念誦真言後倒入瓶中，觀想在諸天眼前供養的雲朵極其美麗且廣大，並觀想一切成就都賜予我。如此念誦精華咒，百遍、千遍、萬遍、十萬遍，或隨自己所觀想的次數念誦。讓弟子沐浴後穿上嶄新無垢的衣服，進行第三步皈依，以及發菩提心等儀式。頂禮南無三寶！皈依三寶！供養三寶！所有罪業皆一一懺悔！祈請勿入涅槃！勸請轉法輪！以勝義諦、世俗諦、自性，我受持一切戒律。救度未得度者，引導未引導者，使未解脫者得解脫，安置眾生於涅槃。隨喜眾生的善行，一切皆迴向利益眾生。如此念誦後，將金剛杵交予其手，令其呼吸順暢，戴上頭飾，給予讚頌，從壇城的東門，在草墊上引導，於中央沐浴。化現眾多手持甘露寶瓶的智慧天女，從虛空中降下甘露水流，觀想由此清淨外在身體的痛苦、內在心靈的痛苦，以及所夢見的三十二種不祥之夢，憂傷和心中不適等一切不悅。並念誦以下偈頌：唉瑪吙！此殊勝沐浴具光彩，金剛沐浴無與倫比。以此金剛智慧之沐浴，依憑吉祥寶瓶之力，消除一切痛苦，安住於圓滿的安樂，使未成就者得成就，圓滿賜予一切願望。具光彩之殊勝智慧沐浴，

【英语翻译】
The assembly of evil ones has been completely destroyed. Thus, by remaining inseparable from the three visualizations, making oneself and the essence of sound inseparable from the meditation of sound is the essence of the key instruction. After reciting the mantra over mustard seeds and pouring them into a vase, visualize that the nectar of wisdom descends upon the vajras on the heads of the deities; or after reciting the mantra over extremely fragrant flowers and pouring them into a vase, visualize the clouds of offerings in front of the deities as extremely beautiful and vast, and visualize that all accomplishments are bestowed upon me. Thus, recite the condensed essence mantra a hundred, a thousand, ten thousand, a hundred thousand times, or as many times as you visualize. Have the disciple bathe and wear new, spotless clothes. Perform the third step of taking refuge and generating bodhicitta, etc. Homage to the Three Jewels! I take refuge in the Three Jewels! I offer to the Three Jewels! I confess all sins individually! I pray that you do not pass into nirvana! I urge you to turn the wheel of Dharma! By the ultimate truth, the relative truth, and self-nature, I take all vows without exception. Having liberated those who have not been liberated, having guided those who have not been guided, having released those who have not been released, I place sentient beings in nirvana. I rejoice in the virtues of beings, and I dedicate all to the benefit of sentient beings. After reciting this, give the vajra into their hand and let them breathe freely, put on the headdress, give praise, guide them from the east gate of the mandala on the grass mat, and bathe them in the center. Manifest many wisdom goddesses holding nectar vases, and visualize that a stream of nectar descends from the sky, purifying the suffering of the outer body, the suffering of the inner mind, and the thirty-two inauspicious dreams that are dreamed, as well as all unpleasantness such as sorrow and mental discomfort. And recite these verses: Emaho! This excellent bath is glorious, the vajra bath is unsurpassed. By this vajra wisdom bath, relying on the power of the auspicious vase, all suffering is eliminated, one abides in perfect bliss, the unaccomplished are accomplished, and all desires are fully bestowed. The glorious and supreme wisdom bath,

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ོག་དམ་པ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ཞེས་པས་ཀྱང་ཁྲུས་བྱའོ། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྫས་བརྒྱད་ཀྱིས་སློབ་མ་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡུངས་ཀར་དང༌། ཞོ་དང༌། རྩྭ་དཱུར་བ་དང༌། ལི་ཁྲི་དང༌། དུང་དང༌། བིལ་བའི་འབྲས་བུ་དང༌། མེ་ལོང་དང༌། གི་ཝང་རྣམས་རིམ་པས་སྦྱིན་ནོ། །བྲབ་པ་དང༌། བྱབ་པ་དང༌། དྲིལ་པ་དང༌། སྐྱོར་བ་དང༌། སྟེག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཁྲུས་རྟག་ཏུ་བྱས་ན་རྒྱལ་པོ་རྣམས་བསོད་ནམས་རྒྱས་པ་དང༌། གདོན་ཞི་བ་དང༌། ཕ་རོལ་གྱི་སྡེ་རྣམས་དབང་དུ་གྱུར་པ་དང༌། རྒོལ་བ་རྣམས་ཚར་གཅོད་པར་འགྱུར་བ་དེ་བཞིན་དུ་བློན་པོ་དང༌། བུ་འདོད་པ་དང༌། བྱད་སྟེམས་ཀྱིས་འཇིགས་པ་དང༌། ཕ་རོལ་གྱི་དམག་གིས་འཇིགས་པ་དང༌། གཟའ་དང༌། རྒྱུ་སྐར་དང༌། ནད་དང༌། མུ་གེས་འཇིགས་པ་དང༌། དེ་བཞིན་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང༌། ནོར་འགྲིབ་པ་དང༌། ལོངས་སྤྱོད་འདོད་པ་དང༌། འཁོར་དང་ཚེ་རིང་བར་འདོད་པ་དང༌། དབང་ཐང་རྒྱས་པར་འདོད་པ་དང༌། བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་འདོད་པ་དང༌། སྟོབས་དང༌། ནུས་པ་དང༌། གྲགས་པ་དང༌། དཔལ་དང༌། དབང་ཕྱུག་དང༌། གཟུགས་འདོད་པ་དང༌། ནོར་འདོད་པ་དང༌། འབྲུ་འདོད་པ་དང༌། ཟས་འདོད་པ་དང༌། གོས་དང༌། རྒྱན་དང༌། བཞོན་པ་དང༌། ལྷ་ཉེ་བར་འདོད་པ་དང༌། གདོན་བརླག་པར་འདོད་པ་དང༌། སྡིག་པ་མ་ལུས་པ་དག་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་ཁྲུས་བྱས་ན་འདོད་པའི་དོན་ནི་མ་ལུས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་ངེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མཐའ་དག་ལས་ཐར་བར་བྱེད་པས་ན་སྔོན་བྱུང་དུ་རྒྱལ་པོ་ལ་སྨོན་པ་དང༌། ཡང་ན་རྒྱལ་པོ་
བསོད་ནམས་ཆེ་བའི་ཕྱིར་སྨོས་ཏེ། རྒྱལ་པོ་རྟག་ཏུ་ཁྲུས་གྱིས་ཤིག །ཅེས་འགྲོ་བ་མིའི་དཔོན་ཡིན་པས་སྨོས་སོ། །དེ་ལྟར་ན་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་ཞེས་སྨོས་སོ། །སྔ་མ་དང་ད་ལྟར་དང་ཕྱི་མའི་སྡིག་པ་མ་ལུས་པ་ལས་ཐར་བར་བྱེད་པ་འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དཔལ་མར་མེ་མཛད་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
སྔ་མ་དང་ད་ལྟ་དང་ཕྱི་མའི་སྡིག་པ་མ་ལུས་པ་ལས་ཐར་བ་བྱེད་པ་འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
也应以“施予殊胜之物”之语进行沐浴。之后，为了使弟子吉祥，依次给予八吉祥物，即芥子、酸奶、草、白菖蒲、海螺、木橘果、镜子、牛黄。也要进行拍打、涂抹、擦拭、扶持、抬举等。如是恒常沐浴，则诸国王福德增长，邪魔平息，他方之军皆成 подчинение，能摧伏敌对者。同样，对于大臣、求子者、畏惧诅咒者、畏惧他方军队者、畏惧星曜者、畏惧疾病者、畏惧饥荒者，以及八大怖畏，财富衰减者、希求受用者、希求眷属与长寿者、希求权势增长者、希求光彩与威严者、希求力量、能力、名声、光辉、自在、容貌者、希求财富者、希求谷物者、希求食物者、希求衣物、饰品、坐骑者、希求亲近天神者、希求摧毁邪魔者、希求一切罪业清净者，若恒常沐浴，则一切所愿之事必定如愿成就。因此，为了从一切违逆之方解脱，故往昔曾为国王祈愿，或为国王
福德广大而说，国王应恒常沐浴。因其为人类之君主故说之。如是则说为能圆满施予一切所欲。能从过去、现在、未来的一切罪业中解脱，圣者金刚摧坏沐浴仪轨。大导师吉祥燃灯贤所造圆满。能从过去、现在、未来的一切罪业中解脱之圣者金刚摧坏沐浴仪轨。

【英语翻译】
One should also bathe with the words "giving excellent things." Then, in order to make the disciple auspicious with the eight auspicious substances, mustard seeds, yogurt, grass, white calamus, conch shell, wood apple fruit, mirror, and bezoar are given in order. Patting, smearing, wiping, supporting, lifting, and so on should also be done. If one always bathes in this way, the kings will increase their merit, the evil spirits will be pacified, the armies of others will be subdued, and the opponents will be crushed. Similarly, for ministers, those who desire children, those who fear curses, those who fear the armies of others, those who fear planets, those who fear diseases, those who fear famine, as well as the eight great fears, those whose wealth is decreasing, those who desire enjoyment, those who desire retinue and longevity, those who desire to increase power, those who desire splendor and majesty, those who desire strength, ability, fame, glory, freedom, appearance, those who desire wealth, those who desire grain, those who desire food, those who desire clothes, ornaments, vehicles, those who desire to be close to the gods, those who desire to destroy evil spirits, those who desire to purify all sins, if they always bathe, then all their wishes will surely be fulfilled as desired. Therefore, in order to be liberated from all unfavorable directions, in the past, prayers were made for the king, or for the king's
great merit, it was said that the king should always bathe. Because he is the lord of human beings, it is said. Thus, it is said to be able to perfectly bestow all desires. The bathing ritual of the noble Vajra Destroyer, which liberates from all sins of the past, present, and future. Completed by the great teacher glorious Dipamkara. The bathing ritual of the noble Vajra Destroyer, which liberates from all sins of the past, present, and future.

============================================================

